79为一人讲课(2/2)
好书推荐:
请安装我们的客户端
终生免费,永无视频广告!
鲁迅79为一人讲课
一个句子反复说明其意义和使用界限,此外,还尽可能提供一些原文的补订文字以使译文更加完善。增田涉在翻译这部著作上是下了最大力气的,一方面根据听讲笔记认真细致地进行翻译工作,遇到疑难问题就写信请教,另一方面对译本精心作了特殊处理以使日本读者更易于理解,对于书中日本读者不容易弄懂的引文,既保存中文原文又有日文译文,并以不同字体排版,对于难理解的词语,都一一作出了明确
的注释。
1935年6月,一部装潢豪华的《中国小说史略》出现在日本学术界人士的面前。鲁迅见到增田涉寄来的样书后由衷地高兴,在写给增田涉的回信中说:“《中国小说史略》豪华的装帧,是我有生以来,著作第一次穿上漂亮服装。”这部《中国小说史略》译本一版再版,鲁迅在国际文学艺术和学术界的声誉更高了,不仅以卓越的文学家而且以卓越的文学史家而受到世人的景仰。鲁迅在异邦成为广大知识青年和进步群众所崇敬和爱慕的精神导师,在国际上享有极高的特殊荣誉,是与增田涉多年对鲁迅的著作和思想的传播介绍是分不开的。并且从此,译者增田涉在日本国也因此而成为一位有声望的中国文学研究者。
从此以后,增田涉在对鲁迅著作的翻译研究上,在对鲁迅的思想的传播上都尽了最大努力。在日本先后出版了《鲁迅选集》(1935年)和《大鲁迅全集》(1937年)等,增田涉是其中重要的或主要的执笔者之一。此外,增田涉还撰写出版了一部《鲁迅的印象》,朴素而真实地记录了鲁迅的生平事迹和思想活动,其中有些资料是在鲁迅著作(包括书简、日记)里及他人记述中所没有的,成为后人研究鲁迅的重要而宝贵的资料。
(本章完)
不想错过《万古天帝诀》更新?安装优品小说网专用APP,作者更新立即推送!终生免费,永无广告!
放弃
立即下载
新书推荐: