首页 > > 诗经 > 第22章

第22章(1/5)

目录
好书推荐:
下载

请安装我们的客户端

终生免费,永无视频广告!

诗经第22章

苕之华

苕之华①,芸其黄矣②。心之忧矣,维其伤矣③。苕之华,其叶青青。知我如此,不如无生。牂羊坟首④。三星(鱼生)在罶⑤。人可以食,鲜可以饱⑥。

【注释】

①苕(音条):植物名,又名凌苕、凌霄或紫葳。蔓生木本,花黄赤色。②芸:黄盛。③维:犹何。④牂(音臧):母绵羊。坟:大。绵羊头小角短,但羊身越瘦就显得头越大。⑤罶(音柳):鱼笱。这句是说罶中没有鱼,水静静地,映着星光。一说,星读为鱼生(音星),小鱼。鱼小而少,所以不堪一饱。⑥以上二句是说可以得到食物的人也少有能吃饱的。

【译文】

凌霄藤上繁花放,千朵万朵是深黄。荒年心里真忧愁,无限痛苦念悲伤!繁花满枝凌霄藤,花落叶儿密层层。早知做人这般苦,不如当初别出生!身瘦头大一雌羊,空空鱼篓闪星光。灾荒年头人吃人,可怜还没填饥肠!

何草不黄

何草不黄①!何日不行!何人不将②!经营四方。何草不玄③!何人不矜④!哀我征夫,独为匪民⑤!匪兕匪虎,率彼旷野⑥。哀我征夫,朝夕不暇!有芃者狐⑦,率彼幽草。有栈之车⑧,行彼周道。

【注释】

①何草不黄:犹言无草不萎。诗人以草的憔悴象征人的憔悴。②将:行。上句是说一年之中无一日不奔走,这句是说无人能免于奔走。③玄:赤黑色,是百草由枯而腐的颜色。④矜:和鳏字通。无妻为鳏,久役的人丧失室家之乐,等于无妻。⑤匪民:非人。以上二句是说:我们从役的人难道不是人吗!⑥率:循。以上二句言身非野兽而行于旷野。⑦芃(音蓬):本是众草丛生之貌,这里用来形容狐尾的蓬松。有芃:二句就所见起兴。⑧栈:就是嶘,高。(“有栈之车”和“有芃者狐”句法相同,栈字应该是形容词。)

【译文】

哪有草儿不枯黄,哪有一天不奔忙。哪个人啊不出征,往来经营奔四方。哪有草儿不腐烂,哪个不是单身汉。可怜我们出征人,偏偏不被当人看。不是野牛不是虎,为啥旷野常出入。可怜我们出征人,整天劳累受辛苦。狐狸尾巴毛蓬松,钻进路边深草丛。高高役车征夫坐,走在漫长大路中。

文王之什

文王

文王在上①,於昭于天②。周虽旧邦③,其命维新④。有周不显⑤,帝命不时⑥。文王陟降⑦,在帝左右⑧。亹亹文王⑨,令闻不已⑩。陈锡哉周,侯文王孙子。文王孙子,本支百世。凡周之士,不显亦世。世之不显,厥犹翼翼。思皇多士,生此王国。王国克生,维周之桢。济济多士,文王以宁。穆穆文王,於缉熙敬止。假哉天命,有商孙子。商之孙子,其丽不亿。上帝既命,侯于周服。侯服于周,天命靡常。殷士肤敏,裸将于京。厥作裸将,常服黼。王之荩臣,无念尔祖。无念尔祖,聿修厥德。永言配命,自求多福。殷之未丧师,克配上帝。宜鉴于殷,骏命不易。命之不易,无遏尔躬。宣昭义问,有虞殷自天。上天之载,无声无臭。仪刑文王,万邦作孚。

【注释】

①文王在上:文王的英灵在天上。文王:周文王,姓姬名昌,商时为诸侯,深得各诸侯的拥护,为西方各诸侯的领袖,称西伯。其子武王推翻商纣王的统治,建立了周王朝,追遵他为文王。②於(wū)昭于天:啊!他的光辉照耀着上天。於:叹词,相当于“啊”。昭:光明,光耀。③周虽旧邦:周虽然是个古老的诸侯国。周从后稷开国,历经夏、商两朝,故称旧邦。④其命维新:它的天命是上帝所赋于的(上帝赋于它建立新王朝的使命)。命:天命,建立帝王之业的使命。维:语气词,加强判断语气。⑤有周不(pī)显:周的功业十分显耀。有:助词,放在名词前。不:通“丕”,大,十分。显:显耀,光耀。⑥帝命不时:上帝授命十分正确。时:善,正确。⑦文王陟(zhì)降:文王之灵上下升降。陟降:升降。⑧在帝左右:都紧随上帝左右。⑨亹(wěi)亹文王:勤勉不懈的文王。亹亹:勤勉的样子。⑩令闻不已:他的美名传遍天下。令闻:美好的名誉。不已:不停,不停地传扬。陈锡哉周:德布四方开创周朝。陈:布,传布。锡:赐,恩赐。哉:通“载”,开始,开创。周:周朝。侯文王孙子:是文王的子孙。侯:语气词,加强判断语气,相当于“维”,孙子:子孙,泛指后代。本支百世:嫡系为天子支庶为诸侯百代不绝。本:本宗,嫡系。支:庶支,旁系。凡周之士:凡是周朝的异姓之臣。士:朝臣,这里指周王朝的异姓之臣。

本章未完,点击下一页继续阅读。

不想错过《万古天帝诀》更新?安装优品小说网专用APP,作者更新立即推送!终生免费,永无广告!

放弃 立即下载
目录
新书推荐:
返回顶部