首页 > > 春秋左传 > 第48章 左传:桓公(元年~十八年)2

第48章 左传:桓公(元年~十八年)2(2/6)

目录
好书推荐:
下载

请安装我们的客户端

终生免费,永无视频广告!

春秋左传第48章 左传:桓公(元年~十八年)2

,将及我。”遂伐虞公,故虞公出奔共池。

冬,齐、卫、郑来战于郎,我有辞也。初,北戎病齐,诸侯救之。郑公子忽有功焉。齐人饩诸侯,使鲁次之。鲁以周班后郑。郑人怒,请师于齐。齐人以卫师助之。故不称侵伐。先书齐、卫,王爵也。

【译文】

十年春季,曹桓公去世。虢仲在周王面前诬陷大夫詹父。詹父有理,于是带领周王的军队攻打虢国。夏季,虢公逃到虞国。

秋天,秦人把芮伯万送回芮国。

起初,虞公的弟弟虞叔有宝玉,虞公向他索取。他不愿拿出来,不久又后悔这件事,他说:“周人有谚语说道:‘平民百姓本来没有罪,身怀宝玉就是罪。’我何必拥有这宝玉,难道要用它买来祸患吗?”于是就献给了虞公。虞公又向他索取宝剑。虞叔曰:“这是贪得无厌。贪得无厌,有一天祸患会连累到我们。”于是就攻打虞公,因此虞公逃到共池。

冬天,齐、卫、郑三国的军队前来与我军在郎地作战。鲁国是有理的。起初,北戎侵伐齐国,诸侯派兵救齐,郑公子忽对此事有功劳。齐人馈送食物给诸侯军,让鲁国确定分送次序的先后。鲁国按照周室原来封爵的次序,把郑国置于后。郑人为此感到愤怒,请求齐国出兵。齐人率领卫军帮助郑国,所以《春秋》不称这次战争叫“侵伐”。主战国虽是郑国,却先写齐国和卫国,这是按照周室封爵有先后的原因。

桓公十一年

【原文】

十一年春,齐、卫、郑、宋盟于恶曹。

楚屈瑕将盟贰、轸。郧人军于蒲骚,将与随、绞、州、蓼伐楚师。莫敖患之。鬥廉曰:“郧人军其郊,必不诫,且日虞四邑之至也。君次于郊郢,以御四邑。我以锐师宵加于郧,郧有虞心而恃其城,莫有斗志。若败郧师,四邑必离。”莫敖曰:“盍请济师于王?”对曰:“师克在和,不在众。商、周之不敌,君之所闻也。成军以出,又何济焉?”莫敖曰:“卜之?”对曰:“卜以决疑,不疑何卜?”遂败郧师于蒲骚,卒盟而还。

郑昭公之败北戎也,齐人将妻之,昭公辞。祭仲曰:“必取之。君多内宠,子无大援,将不立。三公子皆君也。”弗从。夏,郑庄公卒。

初,祭封人仲足有宠于庄公,庄公使为卿。为公娶邓曼,生昭公,故祭仲立之。宋雍氏女于郑庄公,曰雍姞,生厉公。雍氏宗有宠于宋庄公,故诱祭仲而执之,曰:“不立突,将死。”亦执厉公而求赂焉。祭仲与宋人盟,以厉公归而立之。

秋九月丁亥,昭公奔卫。己亥,厉公立。

【译文】

十一年春天,齐、卫、郑、宋四国在恶曹订立盟约。

楚国的屈瑕准备同贰、轸两国结盟。郧国人的军队驻扎在蒲骚,想联合随、绞、州、寥四国共同进攻楚军。楚莫敖担心这件事。鬥廉说:“郧人驻军在他们都城的郊外,一定没有戒备,而且每天盼望四国联军的到来。您把军队驻扎在郊郢击四国,我们带着精锐部队晚上进攻郧国。郧人渴望四**队,又仗恃城堡坚

固,没有人会有斗志。若打败了郧军,其他四国必定离散。”莫敖说:“我们为什么不向君王请求增援呢?”鬥廉回答说:“军队作战的获胜,在于上下一心,不在数量的众多。商纣王和周武王双方兵力相差甚远,这是您知道的。我们组成了部队出战,为什么还要求增援呢?”莫敖说:“那就依靠占卜来决定。”鬥廉回答说:“占卜是用来解除疑虑。没有疑虑,为什么还要占卜呢?”于是就在蒲骚击败了郧军,最终跟贰国、轸国结了盟回国。

郑昭公打败北戎的时候,齐僖公想把女儿嫁给他,昭公辞谢了。祭仲说:“公子一定要娶她。国君宠妾很多,假如您没有很强的外援,以后将不能继承君位。其他三位公子都有可能是君位的继承人。”昭公没有接受祭仲的建议。夏天,郑庄公去世。

起初,祭地的封人仲足受到郑庄公的宠信,庄公命他为卿。祭仲为庄公迎娶邓曼,生下厉公,宋国大夫雍氏,把女儿嫁给郑庄公,名叫雍姞,生下昭公。因此祭仲立他为国君。雍氏被人尊重,得到宋庄公的宠信,所以就诱骗祭仲到宋国来并把他抓了起来,说:“不立公子突为国君,就要你的命。”雍氏还威胁厉公,向他索取财物。祭仲于是与宋人盟誓,带着厉公回到郑国并立为国君。

秋季,九月丁亥日,郑昭公逃亡到卫国。己亥日,郑厉公立为国君。

桓公十二年

【原文】

十二年夏,盟于

本章未完,点击下一页继续阅读。

不想错过《万古天帝诀》更新?安装优品小说网专用APP,作者更新立即推送!终生免费,永无广告!

放弃 立即下载
目录
新书推荐:
返回顶部